跳到主要内容

中文

本地化涉及 ELDEN RING NIGHTREIGN 中角色名、称号和地名在 English 与 Japanese 之间的呈现方式,并解释那些会影响语气、含义和玩家辨识度的显著翻译选择。

目的

本地化决定一个名称读起来是什么样子、带有什么联想,以及它如何与游戏内背景故事相连接。本页汇总了 English 和 Japanese 形式在用词、语感或转写上存在差异的关键示例,并解释这些差异背后的可能意图。

转写与翻译

  • 有些 English 名称在 Japanese 中采用的是语音转写,而不是按字面意思翻译。例如,Heolstor 的 Japanese 名称是 Nameresu。这种转写优先考虑与 English 单词 “Nameless” 在罗马字上的相似性,而不是更符合发音的 Nēmuresu。
  • 相反,有些 Japanese 名称则是对 English 单词的直译。例如,女爵 的 Japanese 名称是 Redi,也就是 “Lady” 的字面对应形式。

当日语采用的是语义而非读音时

一些日语名字使用了语义翻译,因此会改变细微语感,或更明确其角色定位:

  • 送葬者 — 日语:葬仪屋。这个词直译为“殡葬负责人”,把职业属性说得很明确。
  • 隐士 — 日语:隐者。这个词既可译为“隐士”,也可译为“隐居者”,两者都强调与世隔绝。
  • 追踪者 — 日语:追迹者。大致可译为“追踪者”,强调的是追逐与追猎,而不是英文名所带出的那种语感。
  • 无赖 — 日语:无赖汉。这个词的意思更接近“恶棍”或“亡命之徒”,比英文“无赖”多了一层更粗野、带犯罪色彩的语感。

英文和日文使用相关但不同的词

  • 复仇者(英文)与 復讐者(日文,意为“复仇者”):虽然英文名与 Royal Revenant 敌人共享词根,但日文使用的是 復讐者,在本体游戏中这一译法一直对应为“Revenger”(可见于 Dragon Communion Revenger Ekzykes 和 Revenger's Shack 等名称)。这使得含义从不死的“复仇者”转向了寻求复仇的角色。值得注意的是,这个角色会在她的 Remembrance 结尾与一只 Royal Revenant 战斗,因此尽管词汇不同,游戏表现上仍将这两个概念联系了起来。
  • Spirit Shelter“深海黑夜”玛利斯:这两者在日文中的标题都是 夜の深海,可译为“深夜之海”。这是一种富有诗意的表述,即使英文标题不同,也通过相同的日文措辞将这些条目统一了起来。

日文中提到“夜”的标题

有几个条目会使用 夜(夜晚)搭配修饰语,形成富有画面感的日文标题:

这些日文标题营造出一种统一的氛围母题(深度、雾、夜),而英文标题则可能为了变化或清晰度采用不同的表达。

词源与隐含含义

  • Heolstor:英文形式 Heolstor 源自古英语,意为“黑暗、面纱”,带有一种古旧而阴影重重的气质,与游戏氛围相契合。日文转写 Nameresu 在视觉和发音上都与 “Nameless” 相连,尽管拼写不同,却暗示着与匿名性或身份丧失相关的主题联系。

对玩家与传说读者的实际影响

  • 识别:要注意,某个英文词汇(例如 复仇者)在日文中可能对应另一个不同的词(例如 Revenger),其含义联想也不相同;这会影响你对角色动机或关系的理解。
  • 交叉检索:在跨语言研究传说或物品名称时,应同时查看语音转写和语义译名——角色在日文中可能会被按主题归类,即使英文名称各不相同。
  • 语气与细微差别:日文的命名往往强调角色定位(葬仪师 Funeral Director)或动作(追逐者 Pursuer),而英文则更偏向富有意象、风格化的名称(追踪者、Heolstor)。两种方式都为游戏的叙事质感作出了贡献。

显著对应关系总结

  • Heolstor — 日文:ナメレス(Nameresu)——带有“Nameless”意象的音译;英文名源自古英语中表示“黑暗、面纱”的词。
  • 复仇者(英文)——日文:復讐者(Revenger)——日文更强调复仇;但在叙事上仍与 Royal Revenant 敌人相关联。
  • 送葬者 — 日文:葬儀屋——直译为“殡葬人”。
  • 女爵 — 日文:レディ——直译为“女士”。
  • 隐士 — 日文:隠者——意为“隐士”/“隐居者”。
  • 追踪者 — 日文:追跡者——意为“追猎者”。
  • 无赖 — 日文:無頼漢——意为“恶汉”/“亡命之徒”。
  • “深海黑夜”玛利斯 / Spirit Shelter — 日文:夜の深海——意为“夜之深海”。
  • “黑夜雾霾”卡莉果 — 日文:夜の霞——意为“夜之雾”。

在比较英文与日文文本、翻译同人内容,或追踪跨语言差异中的主题关联时,请使用这份指南。

本文提及的页面