アンテバース・チーズ
ブルーだがブルーではない。
概要
アンテバース・チーズ は小さく、どこか謎めいた消費アイテムであり、ゲーム各言語版を通して一貫して、遊び心のある逆説として説明されています。つまり、見た目は青いのに、ブルーチーズのような「青」ではない、とはっきり示されているのです。英語の説明は「Blue, but not bleu.」となっています。他の言語でもこの逆説的なニュアンスは保たれており、ドイツ語とフランス語はこの言い回しをなぞり、スペイン語とポルトガル語は「青」が別の何かを意味しているかもしれないという期待をずらし、日本語と簡体字・繁体字中国語は色としての青さを強調しつつ、青カビ系のチーズとは結びつけていません。ロシア語では「チーズは青くなれますか?」という問いかけになっています。これらの説明は総じて、このアイテムを見た目や概念としては青いものとして示しながらも、現実の料理にあるブルーチーズの分類とは切り離して表現しています。
このアイテムは、素直な食料としてというより、風味づけと世界観の補強として機能しています。説明文からは、その色が注目に値する一方で、現実の料理にあるあの強い香りの青カビ入りチーズと同一視すべきではないことが示唆されています。各言語にまたがる表現は、料理の手引きというよりも、むしろ気まぐれさや軽い好奇心を感じさせる方向に寄っており、プレイヤーの興味を引いたり、少し笑わせたりしつつ、ゲーム内世界における特異な由来をほのめかす意図があるように見えます。
- このアイテムの特徴は、実在の青カビチーズを直接指すものというより、見た目や説明文にあると考えるのがよいです。各言語の翻訳でも、その関連づけは一貫して否定されています。
- 多言語の説明では、見た目や雰囲気が重視されています。短くて少し皮肉の効いた文で、一般的な消耗品としてではなく、このアイテムに気づかせる意図があります。
- いくつかの言語では、このチーズは奇妙な存在として表現されています。珍しいものや謎めいたものが関わる場面で使うか、あるいはゲーム内で特別な見た目の食べ物を通常の物資と区別するなら、収集用の珍品として扱うのがよいです。
- ゲームの仕組みで色やレアリティに意味がある場合(インベントリの整理、収集ログ、NPCの反応など)、アンテバース・チーズ は青という独特の見た目によって判定される可能性が高く、青カビチーズに結びつくはずの味の印象によってではありません。
入手できるローカ
公式説明
ブルーだがブルーではない。
同じ種類のエンティティ
- 「ニンジン」
- 「ニンジン」ケーキ
- 「ニンジン」ケーキ(焦げ)
- 「ニンジン」ケーキ(生)
- 「ニンジン」とかぼちゃスープ
- 「ニンジン」とかぼちゃスープ(未調理)
- 「ニンジン」フライ(焦げ)
- 「ニンジン」フライ(生)
- 「卵」
- 「卵」とペッカリー・タルティン(焦げ)
- 「卵」とペッカリー・タルティン(生)
- A&L メガシチュー
- A&L メガシチュー(未調理)
- Antecheese Toastie
- Cooked Alien Drumstick
- Cooked Antefish Filet
- Cooked Baked Potato
- Cooked Buttery Popcorn
- Cooked Carbuncle
- Cooked Carrot Fries
- Cooked Chordfish Filet
- Cooked Creamy Inkfish
- Cooked Darkwater Fish Filet
- Cooked Egg & Peccary Tartine
- Cooked Exor Heart
- Cooked Fr-eyed Rice
- Cooked Fried Egg
- Cooked Fries
- Cooked Frigid Queenfish Filet
- Cooked Glimmering Meat Steak
... +371 (サイドバーで全件表示)