Skip to main content

“Ovo” queimado

CategoriaComida e culinária
Category
Comida e culinária
Peso
3
Stack size
4

Overview

“Ovo” queimado é um item do jogo cuja descrição em todas as localizações disponíveis enfatiza que é um ovo que foi cozido por tempo demais. O texto sucinto de sabor do item enquadra consistentemente o objeto como um "“Ovo”" muito frito ou excessivamente frito, com muitas localizações colocando a palavra "“Ovo”" entre aspas para implicar uma identidade irônica ou ambígua em vez de um alimento direto. O conteúdo disponível nos arquivos de localização do jogo fornece apenas uma linha descritiva compacta em cada idioma; não há propriedades numéricas, instruções de uso ou métodos de obtenção nas fontes fornecidas.

Ao longo das localizações examinadas a mesma ideia central é expressa:

  • Inglês: descrito como um "“Ovo”" que foi muito frito.
  • Alemão, Espanhol, Francês, Japonês, Português (Brasil), Russo, Chinês Simplificado e Chinês Tradicional: cada localização também o chama de ovo que foi frito ou cozido por tempo demais, com pequenas diferenças estilísticas (por exemplo, repetição de ênfase no Francês e uso de formulação explícita no Japonês e Chinês).

A formulação consistente entre idiomas indica que a identidade pretendida do item dentro do universo do jogo é deliberadamente simples e bem-humorada: um ovo completamente cozido cuja apresentação depende do leitor reconhecer a piada de um objeto rotulado como "“Ovo”" que, no entanto, foi arruinado por excesso de cozimento. O uso de aspas em várias localizações sugere que os desenvolvedores tratam o rótulo como uma etiqueta brincalhona ou irônica, em vez de um nome literal e formal dentro da taxonomia de itens do jogo.

O que está e o que não está disponível nas fontes

  • Presente: uma descrição curta e literal em vários idiomas afirmando que o ovo foi frito em excesso.
  • Ausente: qualquer informação sobre raridade do item, empilhamento, modificadores de estatísticas, receitas de criação, fontes, interações ou efeitos no jogo. As strings de localização fornecidas não definem se o item é consumível, decorativo, relacionado a missão ou parte de algum sistema.

Observação prática para editores e tradutores: mantenham o tom conciso e levemente irônico ao localizar esta entrada. O motivo consistente entre as localidades é a natureza queimadamente cozida do ovo; as traduções devem preservar tanto o humor quanto a imagem simples sem adicionar alegações de mecânicas de jogo que não estão presentes nas strings de origem.

Other entities of this type

Related pages

Last updated: