臂腿大炖菜
类别食物与烹饪
让谁付出了手臂和腿各一支的代价。
概述
臂腿大炖菜 是一种可消耗物品,其游戏内描述强调了一种黑色幽默的主题:名称和风味文本都在借用“花了大价钱”这个习语。英文本地化将其写成某种“花了胳膊和腿”的代价,而许多其他本地化要么呼应这一习语,要么把措辞处理得更加直白。该物品的作用更像是世界观氛围文本,而不是在现有各语言文本中提供某种单一且普遍一致的机械效果。
多语言描述强化了同样的核心意象,但语气各不相同。若干语言版本使用了比喻说法,表示它获取起来非常昂贵或代价高昂。另一些版本则采用更阴森的字面化表达,暗示这锅炖菜含有或是由被切下的肢体制成。这些差异直接体现在所提供的本地化字符串中,而不是体现在独立的游戏机制里。
- 风味与语气:这道炖菜的名字和台词都借用了“an arm and a leg”这一说法,既可指代来源,也可指代代价,使其在不同地区呈现为极其昂贵,或由骇人材料拼成。这种双重含义正是该物品叙事吸引力的一部分。
- 本地化说明:英语、德语、西班牙语、法语、葡萄牙语、俄语和简体中文文本都强调了“价格高昂”这一习语含义;繁体中文则明确表示它是由被砍下的四肢制成;日语和部分译文则暗示使用了某只手臂或腿,但并未说明是字面意义还是比喻意义。
- 使用含义:由于现有来源文本全都是描述性风味文案,因此不要仅凭这些字符串就推断出具体游戏效果,例如治疗、增益或状态变化。除非能从其他游戏资源中找到单独的机制数据,否则应将 臂腿大炖菜 主要视为叙事性或装饰性物品。
- 角色扮演与呈现:在对话、界面或文档中展示该物品时,如果你希望体现本地化差异,可以保留“隐喻”与“血腥字面”之间的歧义;或者,也可以始终选定一种解释,以统一语气和玩家预期。
如果需要机械细节(持续时间、数值、制作材料),请查阅游戏物品数据库或游戏内提示条目,而不是仅依赖这些本地化说明,因为这些文本只提供风味内容,并未列出数值效果。
官方说明
让谁付出了手臂和腿各一支的代价。
同类型其他实体
食物与烹饪
- “害虫”肉馅饼
- “异怪”手臂
- “胡萝卜”
- “胡萝卜”南瓜汤
- “胡萝卜”蛋糕
- “蛋”
- “西猯”炖肉
- “西猯”炖菜
- “西猯”面汤
- Antecheese Toastie
- Cooked Alien Drumstick
- Cooked Antefish Filet
- Cooked Baked Potato
- Cooked Buttery Popcorn
- Cooked Carbuncle
- Cooked Carrot Fries
- Cooked Chordfish Filet
- Cooked Creamy Inkfish
- Cooked Darkwater Fish Filet
- Cooked Egg & Peccary Tartine
- Cooked Exor Heart
- Cooked Fr-eyed Rice
- Cooked Fried Egg
- Cooked Fries
- Cooked Frigid Queenfish Filet
- Cooked Glimmering Meat Steak
- Cooked Gooey Meat Steak
- Cooked Gutfish Eel Filet
- Cooked Inkfish Filet
- Cooked IS-0098 Tentacles
... +371 (在侧边栏查看全部)