Skip to main content

Promotion

Overview

Ein Doktortitel wird in diesem Zusammenhang als eine Zertifizierung in Angewandter Physik dargestellt, die in mehreren lokalisierten Quellen als Auszeichnung zur Anerkennung einer namentlich genannten Person beschrieben wird. Über die Lokalisierungen in Englisch, Koreanisch, Russisch, Chinesisch (vereinfacht), Japanisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Französisch und Polnisch ist das Zertifikat ausdrücklich mit „Jacquelyn A. Stern“ verknüpft (jeweils in der Schrift der jeweiligen Sprache wiedergegeben), und die Formulierung stellt das Objekt durchgehend als verliehene Zertifizierung dar und nicht als allgemeines Diplom oder akademischen Nachweis.

Die verfügbaren lokalisierten Formulierungen lassen sich zu einer kurzen Gedenkzeile zusammenfassen: eine Zertifizierung in Angewandter Physik, die einer bestimmten Person verliehen wird, deren Leistung gewürdigt wird. Die Übersetzungen sind in Absicht und Ton einheitlich und betonen die Anerkennung einer Leistung auf dem Gebiet der Angewandten Physik, statt technische oder mechanische Details über das Objekt selbst zu liefern.

Eine Lokalisierung weicht bei der wiedergegebenen Namensform ab: Die portugiesische (pt-BR) Quelle nennt die empfangende Person „Jaqueline A. Severo“ statt „Jacquelyn A. Stern“. Dieser Unterschied erscheint nur in dieser Lokalisierung; alle anderen bereitgestellten Quellen verwenden die Form Jacquelyn A. Stern. Diese Abweichung sollte als Lokalisierungsvariante und nicht als Hinweis auf mehrere verschiedene empfangende Personen behandelt werden.

Praktische Hinweise, abgeleitet aus den gesammelten Lokalisierungen:

  • Der Eintrag ist beschreibender und ehrender Natur; der Text benennt das Fachgebiet des Zertifikats (Angewandte Physik) und die geehrte Person.
  • Die Übersetzungen in den verschiedenen Sprachen bewahren dieselbe Kernaussage; eventuelle sprachspezifische Schriftvarianten sind getreue Wiedergaben des Namens der Empfängerin in der jeweiligen Orthografie.
  • Die portugiesische Lokalisierung enthält eine einzigartige Namensvariante („Jaqueline A. Severo“), die die einzige Quelle ist, die von der Form „Jacquelyn A. Stern“ abweicht, die in den anderen Lokalisierungen zu finden ist.

Da die bereitgestellten Quellen ausschließlich Übersetzungsstrings sind, die das Zertifikat beschreiben, liegen daraus keine zusätzlichen mechanischen oder spielbezogenen Informationen vor. Der Gegenstand sollte daher als Fluff oder beschreibender Inhalt verstanden werden, der die Anerkennung einer Person in Angewandter Physik würdigt, mit einer erwähnten Lokalisierungsabweichung im Portugiesischen.

No related recipes

Other entities of this type

Last updated: