본문으로 건너뛰기

한글패치

현지화는 TBH: Task Bar Hero가 다양한 언어와 법적 지역에서 접근 가능하고 준수되도록 보장하여 플레이어가 지역 개인정보 보호법에서 요구하는 적절한 언어 지원, 사용자 인터페이스 텍스트 및 공지사항을 받을 수 있도록 합니다.

현지화가 포함하는 항목

  • 게임 내 텍스트, 메뉴 라벨, 시스템 메시지, 튜토리얼 및 상점/제품 설명의 번역.
  • 지역별 형식: 날짜, 시간, 숫자 형식, 통화 표시 및 키보드/지역 입력 기대치.
  • 지역법에서 요구되는 지역별 법적 고지 및 사용자 선택지의 제공(개인정보 고지, 데이터 주체 권리 등).
  • 금지된 경우 아동을 대상으로 하는 타깃팅을 방지하기 위한 연령 관련 콘텐츠 플래그 및 메커니즘.

언어 및 품질

  • 모든 표시되는 UI 및 튜토리얼 텍스트는 부분적으로만 현지화된 조각이 아닌, 지원되는 로케일에 대해 완전히 번역되어야 합니다.
  • 번역은 게임 고유 용어와 고유명사(예: 아이템 및 능력 이름)를 제품 자산에 정해진 대로 정확히 보존해야 합니다.
  • 번역이 UI 레이아웃이나 동적 치환을 깨뜨리지 않도록 문자열 자리표시자와 마크업을 일관성 있게 유지합니다.

지역별 법적 요구사항

  • 지역에 맞춘 개인정보 및 데이터 처리 정보에 대한 접근을 표시하거나 제공해야 합니다.
    특정 권리를 부여하는 지역(예: GDPR 또는 CCPA)은 현지화된 개인정보 정보에 명시되어야 합니다.
  • 접근, 삭제 등 데이터 주체 권리를 부여하는 지역의 경우, 플레이어가 해당 권리를 행사하는 방법을 현지화된 개인정보 섹션에 명확히 안내해야 합니다.
    퍼블리셔가 제3자 호스팅 또는 처리자를 이용하는 경우, 제공자가 보유한 데이터에 대해서는 적절할 때 해당 제공자에게 연락하도록 현지화된 지침에 표시해야 합니다(예: 클라우드플레어 또는 기타 호스팅 제공자).

아동의 개인정보

  • 사이트와 서비스는 13세 미만 아동을 대상으로 하지 않습니다.
    현지화된 개인정보 페이지와 게임 내 공지는 13세 미만 아동이 의도된 대상이 아니며 게임이 그 나이 미만 아동의 개인 데이터를 고의로 수집하지 않는다는 것을 명시해야 합니다.
  • 관할 구역이 더 엄격한 연령 기준이나 부모 동의 요건을 부과하는 경우, 해당 관할의 요구사항을 구현하고 이를 현지화된 콘텐츠에 반영합니다.

개발자 및 현지화 담당자를 위한 구현 지침

  • 법적 및 개인정보 관련 문자열은 법적 텍스트 변경 시 신속한 업데이트가 가능하도록 분리된 리소스 파일에 보관합니다.
  • 언어 선택기를 제공하고 선택된 로케일이 세션 및 스토어프런트 링크 전반에 걸쳐 유지되도록 합니다.
  • 번역 우선순위 지정에 도움이 되도록 불필요한 개인 데이터를 수집하지 않는 방식으로 로케일 선택을 분석에 로깅하고 보고합니다.
  • 사용자가 제공자 보유 데이터를 위해 제3자 제공자에게 연락하도록 안내할 때는 사용자가 호스트가 보유한 데이터에 대해 누구에게 연락해야 하는지 알 수 있도록 현지화된 제공자 이름 및 연락 경로(예: 클라우드플레어)를 포함합니다.

테스트 및 품질보증

  • 대상 기기와 해상도에서 게임 내 현지화된 문자열을 검증하여 잘림, 중첩 또는 레이아웃 파손을 감지합니다.
  • 지역별 법적 고지가 올바르게 표시되는지, 데이터 권리 행사를 위한 지침이 정확하고 접근 가능한지 확인합니다.
  • 관련 시장에 대해 연령 관련 메시지가 존재하고 올바르게 현지화되었는지 확인합니다.

배포 및 유지관리

  • UI 또는 법적 텍스트가 변경될 때는 게임플레이 패치와 동일한 주기로 현지화 업데이트를 배포합니다.
  • 각 지원 언어별로 사용자가 접근할 수 있는 현지화 업데이트 및 수정 내역을 유지합니다.
  • 호스팅 환경이나 적용되는 법적 의무가 변경될 경우(예: 호스팅 제공자 변경 또는 적용 지역법 변경) 개인정보/법적 텍스트를 재번역하고 신속히 재게시합니다.