Moduł Pionierski
Overview
Moduł Pionierski jest w dostępnych źródłach lokalizacyjnych reprezentowany głównie przez jeden tekst klimatyczny: „That's one small step for Dupekind.” Materiały źródłowe nie zawierają żadnych innych informacji opisowych ani mechanicznych o tym budynku; zebrane źródła podają jedynie ten slogan w wielu językach. Poniżej przedstawiono każdą dostarczoną lokalizację po polsku, aby było jasne, jak różnią się brzmienie i ton między wersjami językowymi.
- Angielski: „To mały krok dla Dupekind.”
- Koreański: „To mały krok dla życia duplicantów.”
- Rosyjski: „To mały krok dla duplicantingu.”
- Chiński (uproszczony): „To mały krok dla duplicanta.”
- Japoński: „To mały krok dla sklonowanego człowieka/duplicanta.”
- Niemiecki: „To mały krok dla duplicanthood.”
- Hiszpański: „To mały krok dla Dupli.”
- Włoski: „Mały krok dla Duplicanta, wielki skok dla Dupli-kind.”
- Francuski: „Mały krok dla gatunku Duplicantów.”
- Portugalski (Brazylia): „Mały krok dla duplicanity.”
- Polski: „To mały krok dla gatunku Duplicantów.”
W tych tłumaczeniach slogan konsekwentnie przywołuje mały krok dla duplikantów (grywalnych postaci w grze), z drobnymi różnicami tonu: część wersji językowych stawia na zwięzłe sformułowanie odpowiadające „małemu krokowi dla duplikanta”, inne wprowadzają bardziej podniosłe brzmienie albo żartobliwe neologizmy, które nawiązują tonem do oryginalnego cytatu Neila Armstronga, zamiast oddawać go dosłownie. Włoskie źródło wyraźnie zestawia skromny „mały krok” z większym „wielkim skokiem”, natomiast wersje niemiecka i portugalska używają ukutych rzeczowników podkreślających zbiorową tożsamość duplikantów.
W podanych źródłach nie udokumentowano żadnych mechanik rozgrywki, wymagań konstrukcyjnych, kosztów zasobów, zasad umieszczania, animacji ani interakcji w grze. Jedynym spójnym fragmentem kanonicznego tekstu dostępnym w tych wpisach lokalizacyjnych jest przetłumaczony powyżej opis fabularny; dlatego czytelnicy szukający technicznych lub mechanicznych szczegółów dotyczących Moduł Pionierski będą musieli zajrzeć do innej dokumentacji gry albo do podpowiedzi w grze, których nie uwzględniono w dostarczonych źródłach.
References to this (2)
Other entities of this type
- Panel Sztuki Akustycznej
- Aero Doniczka
- Przynęta Pow. Stworzeń
- Napowietrzne leże.
- Przynęta Pow. Stworzeń
- Pułapka na stworzenia powietrzne
- Płytki Powietrzne
- Destylator Glonu
- Terrarium Glonów
- Skamieniałość w bursztynie
- Plakat anatomii
- Starożytny okaz
- Bramka AND
- Antyentropijny Termoniwelator
- Apteka
- Gabinet Gier
- Stacja analizy artefaktów
- Moduł transportu artefaktów
- Czujnik Atmo
- Punkt Kontrolny Atmo Stroju
- Dok Atmo Stroju
- Przełącznik Atmo
- Auto-Zamiatarka
- Automatyczny Powiadamiacz
... +533 (see sidebar for full list)
Related pages
- buildingKapsuła Lądownika
- buildingWirówka Kosmicznych Kadetów
- buildingPrzełącznik Pamięci
- buildingStacja kontroli misji
- buildingŚciana Rakiety
- buildingKapsuła łazika
- buildingMały Silnik Naftowy
- buildingLądownik
- buildingPlakat anatomii
- buildingStarożytny okaz
- buildingDuży słój z mózgiem
- buildingBiophysics Research Desk