Pionier-Landefähre
Overview
Das Trailblazer Module wird in den verfügbaren Lokalisierungsquellen hauptsächlich durch eine einzige stimmungsvolle Zeile repräsentiert: „That's one small step for Dupekind.“ Weitere beschreibende oder mechanische Informationen zu dem Gebäude sind im Quellenmaterial nicht enthalten; die gesammelten Quellen liefern nur diesen Slogan in mehreren Sprachen. Im Folgenden wird jede bereitgestellte Lokalisierung ins Deutsche übertragen, damit Wortlaut und 
- Englisch: „Das ist ein kleiner Schritt für die Duplicantheit.“
- Koreanisch: „Das ist ein kleiner Schritt für das Leben der Duplicants.“
- Russisch: „Dies ist ein kleiner Schritt für das Duplicant-Sein.“
- Chinesisch (vereinfacht): „Dies ist ein kleiner Schritt für den Duplicant.“
- Japanisch: „Dies ist ein kleiner Schritt für den geklonten Menschen/Duplicant.“
- Deutsch: „Dies ist ein kleiner Schritt für das Duplicantentum.“
- Spanisch: „Es ist ein kleiner Schritt für einen Dupli.“
- Italienisch: „Ein kleiner Schritt für den Duplicant, ein großer Sprung für die Dupliheit.“
- Französisch: „Ein kleiner Schritt für die Art der Duplicants.“
- Portugiesisch (Brasilien): „Ein kleiner Schritt für die Duplicantheit.“
- Polnisch: „Dies ist ein kleiner Schritt für die Spezies der Duplicants.“
In diesen Übersetzungen ruft der Slogan durchgehend die Vorstellung eines kleinen Schritts für Duplicants hervor, die spielbaren Charaktere des Spiels, mit leichten tonalen Unterschieden: Einige Sprachversionen bevorzugen eine knappe Formulierung im Sinne von „ein kleiner Schritt für einen Duplicant“, andere verwenden eine erhabenere Formulierung oder spielerische Wortschöpfungen, die eher den Ton des ursprünglichen Neil-Armstrong-Zitats aufgreifen, statt eine wörtliche Entsprechung zu liefern. Die italienische Vorlage stellt ausdrücklich einen bescheidenen „kleinen Schritt“ einer größeren Formulierung vom „großen Sprung“ gegenüber, während die deutschen und portugiesischen Fassungen Wortneuschöpfungen verwenden, die die kollektive Identität der Duplicants betonen.
In den bereitgestellten Quellen sind keine Spielmechaniken, Bauvoraussetzungen, Ressourcenkosten, Platzierungsregeln, Animationen oder Interaktionen im Spiel dokumentiert. Der einzige konsistente kanonische Text, der aus diesen Lokalisierungseinträgen verfügbar ist, ist die oben übersetzte Flavor-Zeile; Leser, die technische oder mechanische Details zum Pionier-Landefähre suchen, müssen daher andere Spieldokumentation oder Tooltips im Spiel konsultieren, die in den bereitgestellten Quellen nicht enthalten sind.
Other entities of this type
- Akustisches Kunstpanel
- Aero-Topf
- Flugtierköder
- Flugtierwohnung
- Flugtier-Köder
- Flugtierfalle
- Luftdurchlässiger Ziegel
- Algen-Destillerie
- Algen-Terrarium
- Bernsteinfossil
- Anatomie Plakat
- Antikes Exemplar
- UND-Gatter
- Anti-Entropie-Thermo-Annullierer
- Apotheke
- Arcade-Automat
- Artefaktanalysestation
- Artefakt-Transportmodul
- Atmosensor
- Schutzanzug-Kontrollstelle
- Schutzanzug-Dock
- Gasdruckschalter
- Automatischer Räumer
- Automatischer Melder
... +533 (see sidebar for full list)