localization
La localización en Valheim cubre tanto la traducción de términos del juego entre idiomas como la comprensión de los distintos nombres localizados que aparecen en los datos de la wiki, las tablas de objetos y las referencias de juego. Para los jugadores que leen guías o comparan entradas entre idiomas, es útil saber qué nombres se refieren al mismo objeto, criatura o lugar.
Nombres de idiomas y términos traducidos
Muchas entradas de la wiki de Valheim incluyen listas de localización que asignan el mismo elemento a varios idiomas. Esto resulta útil cuando se quiere emparejar el nombre de un objeto de un idioma a otro.
Mapeos comunes de nombres de objetos
Cebada se localiza como:
- fr: Orge
- cs: Ječmen
- ru: Ячмень
- de: Gerste
- uk: Ячмінь
Mora de los pantanos se localiza como:
- cs: Morušky
- ru: Морошка
- fr: Plaquebières
- de: Moltebeeren
- uk: Морошка
Harina de cebada se localiza como:
- cs: Mouka z ječmene
- ru: Ячменная мука
Fragmentos de hueso se localiza como:
- uk: Уламки кісток
- cs: Fragmenty kostí
- ru: Обломки костей
- de: Knochenfragmente
- fr: Fragments d'os
Piel de ciervo se localiza como:
- cs: Jelení kůže
- ru: Шкура оленя
- uk: Оленяча шкура
- de: Hirschfell
- fr: Peau de cerf
Glándula congelada se localiza como:
- ru: Морозная железа
- cs: Zmrzlá žláza
- de: Gefrorene Drüse
- uk: Морозна залоза
- fr: Glande gelée
Flametal se localiza como:
- cs: Plamenný kov
- ru: Огнеметалл
- uk: Вогняний метал
- en: Flametal
- fr: Flametal
Mapeos de criaturas y objetos relacionados con criaturas
Surtling se localiza como:
- ru: Суртлинг
- uk: Вогневик
- fr: Surtling
- cs: Surtling
- de: Surtling
Trofeo de garrapata se localiza como:
- ru: Групер
- uk: Груперка
- cs: Kanic
- en: Grouper
- fr: Mérou
Jabalí se localiza como:
- ru: Тетра
- cs: Tetra
- uk: Тетра
- fr: Tétra
- en: Tetra
Cómo encontrar términos localizados en tablas de la wiki
Algunas páginas de la wiki incluyen tablas de idiomas en lugar de descripciones de juego. Estas tablas sirven sobre todo como material de referencia para emparejar nombres.
Ejemplos de tablas de términos traducidos
- Offensive → de: Angriff
- Otros Efectos → de: Andere Effekte
Océano → de: Ozean
Bomba de lodo → de: Schleimbombe
Lodo → de: Schlamm
- Object stand (horizontal) → de: Objektständer (horizontal)
- Object stand (vertical) → de: Objektständer (vertikal)
Flecha de obsidiana → de: Obsidianpfeil
- Occurrence → de: Vorkommen
Exudador → de: Schleimmasse
Otras entradas traducidas del mismo estilo de tabla incluyen:
- Crafting Level → de: Herstellungs-Level
- Crafting Materials → de: Herstellungsmaterial
- Cultivator → de: Pflug
- Creatures → de: Kreaturen
- Comfort Level → de: Komfort-Level
- Cold Effect → de: Kälte-Effekt
Carbón → de: Kohle
- Campfire → de: Lagerfeuer
- Chair → de: Stuhl
Arco tosco → de: Bogen
Tabla de cortar → de: Hackklotz
Y además otros términos de referencia comunes:
- Repair Level → de: Instandsetzungs-Level
Resina → de: Harz
- Resources → de: Ressourcen
- Raw meat → de: Rohes Fleisch
- Raft → de: Floß
- Red banner → de: Rotes Banner
- Raven throne → de: Rabenthron
Cofre acorazado → de: Verstärkte Kiste
- Resistence to → de: Resistent gegen
- Resistances → de: Resistenzen
Patrones de localización de nombres propios
Algunas entradas muestran que Valheim mantiene ciertos nombres propios sin cambios entre idiomas, mientras que otros se traducen directamente.
Nombres sin cambios o casi sin cambios
- Leviathan permanece como Leviathan en alemán.
- Karve permanece como Karve en alemán.
Flametal permanece como Flametal en francés e inglés.
Surtling permanece como Surtling en varios idiomas.
Nombres traducidos directamente
Grisucio → de: Grauzwerg
Ojo de grisucio → de: Grauzwergen-Auge
Grisucio Chamán → de: Grauzwergen Schamane
- Greydwarf Burte → de: Grauzwergen Berserker
Viscosidad → de: Glibber
Sanguijuela → de: Schlundegel
Flecha de aguja → de: Nadelpfeil
Nixe → de: Nixe
Arco de cazador → de: Jägerbogen
Escudo de torre de hierro → de: Eiserner Turmschild
Flecha de hierro → de: Eisenpfeil
- Iron Set → de: Eisen-Set
Trozos de cuero → de: Lederstreifen
- Leather pants → de: Lederhose
- Leather tunic → de: Lederbrustpanzer
- Leather Set → de: Leder-Set
- Longboat → de: Langboot
- Raven throne → de: Rabenthron
- Red banner → de: Rotes Banner
Resina → de: Harz
- Resources → de: Ressourcen
- Raw meat → de: Rohes Fleisch
Localización de lugares y referencias del mundo
La localización también aparece en nombres de mundos y lugares.
- Abandoned house → de: Verlassenes Haus
- Ancient Stone Circle → de: Uralter Steinkreis
- Location(s) → de: Vorkommen
- Internal ID → de: Interne ID
- Icon → de: Symbol
- Armor → de: Rüstung
- Appearance → de: Aussehen
- Aggressive Creatures → de: Aggressive Kreaturen
- Hostile → de: Feindlich
- Health → de: Gesundheit
- Healing → de: Heilkraft
- Knockback → de: Rückstoß
- Immune to → de: Immun gegen
- Resistance to → de: Resistent gegen
- Resistances → de: Resistenzen
Marcadores del mapa y localización de altares
Algunas páginas localizadas describen cómo se revelan marcadores del mapa o nombres de lugares mediante la interacción.
Localización del santuario de Eikthyr
En el punto de aparición del mundo, a la izquierda de la piedra sacrificial de Eikthyr, hay una piedra grabada con una inscripción roja brillante. Al interactuar con esta piedra, se añade un nuevo punto de interés al mapa, marcando la ubicación de un altar de invocación de Eikthyr.
Hay múltiples altares de invocación en el bioma de Praderas.
Notas sobre términos de nombres y recolección
A veces, las páginas de localización incluyen notas de jugabilidad vinculadas al propio nombre del objeto.
Nota sobre la cosecha de Cebada
El Barley completamente maduro suelta dos Cebada cuando se daña con armas. Los ataques de área, como los de Quebrantaciervos, 
Diferencias de nombres regionales
Algunas entradas muestran equivalentes de nombres entre idiomas sin cambiar la jugabilidad:
Mora de los pantanos son comunes en Valheim a pesar de ser raras y difíciles de cultivar en el mundo real.
Cebada,
Fragmentos de hueso,
Piel de ciervo y otros materiales básicos siguen el mismo patrón de localización de nombres traducidos directamente.
Cómo leer datos localizados de forma eficiente
Al comparar guías, requisitos de fabricación o entradas del bestiario entre idiomas, el método más rápido consiste en emparejar el nombre canónico en inglés del objeto con su equivalente localizado. Esto resulta especialmente útil para:
- materiales de fabricación,
- nombres de criaturas,
- entradas de armas y armaduras,
- ubicaciones del mundo,
- y terminología de la interfaz.
Si un nombre aparece sin cambios, normalmente se trata de un nombre propio o de un término que Valheim conserva entre idiomas. Si está traducido, a menudo sigue un equivalente descriptivo sencillo en el idioma de destino.