中文
《Valheim》中的本地化,既包括不同语言之间的游戏术语翻译,也包括在 wiki 数据、物品表和玩法引用中出现的各种本地化名称。对于阅读指南或跨语言对照条目的玩家来说,了解哪些名称指向同一个物品、生物或地点,会很有帮助。
语言名称与翻译术语
许多《Valheim》wiki 条目都会包含本地化列表,把同一个主题映射到多种语言中。这些列表在把一种语言中的物品名对应到另一种语言时很有用。
常见物品名称映射
大麦 的本地化如下:
- fr: Orge
- cs: Ječmen
- ru: Ячмень
- de: Gerste
- uk: Ячмінь
云莓 的本地化如下:
- cs: Morušky
- ru: Морошка
- fr: Plaquebières
- de: Moltebeeren
- uk: Морошка
大麦面粉 的本地化如下:
- cs: Mouka z ječmene
- ru: Ячменная мука
白骨碎片 的本地化如下:
- uk: Уламки кісток
- cs: Fragmenty kostí
- ru: Обломки костей
- de: Knochenfragmente
- fr: Fragments d'os
鹿皮 的本地化如下:
- cs: Jelení kůže
- ru: Шкура оленя
- uk: Оленяча шкура
- de: Hirschfell
- fr: Peau de cerf
霜龙淋巴 的本地化如下:
- ru: Морозная железа
- cs: Zmrzlá žláza
- de: Gefrorene Drüse
- uk: Морозна залоза
- fr: Glande gelée
焰金属 的本地化如下:
- cs: Plamenný kov
- ru: Огнеметалл
- uk: Вогняний метал
- en: 焰金属
- fr: 焰金属
生物及相关名称映射
焰灵 的本地化如下:
- ru: Суртлинг
- uk: Вогневик
- fr: 焰灵
- cs: 焰灵
- de: 焰灵
壁虱战利品 的本地化如下:
- ru: Групер
- uk: Груперка
- cs: Kanic
- en: Grouper
- fr: Mérou
鬓猪 的本地化如下:
- ru: Тетра
- cs: Tetra
- uk: Тетра
- fr: Tétra
- en: Tetra
在 wiki 表格中查找本地化术语
有些 wiki 页面展示的是语言表,而不是玩法描述。这些表格主要是用来对照名称的参考资料。
来自翻译术语表的示例
- Offensive → de: Angriff
- 其他效果 → de: 其他效果
无尽之海 → de: Ozean
软泥炸弹 → de: Schleimbombe
软泥 → de: Schlamm
- Object stand (horizontal) → de: Objektständer (horizontal)
- Object stand (vertical) → de: Objektständer (vertikal)
黑曜石箭 → de: Obsidianpfeil
- Occurrence → de: Vorkommen
- 软泥 → de: Schleimmasse
同一风格表格中的其他翻译条目还包括:
- Crafting Level → de: Herstellungs-Level
- Crafting Materials → de: Herstellungsmaterial
- Cultivator → de: Pflug
- Creatures → de: Kreaturen
- Comfort Level → de: Komfort-Level
- Cold Effect → de: Kälte-Effekt
木炭 → de: Kohle
- Campfire → de: Lagerfeuer
- Chair → de: Stuhl
粗弓 → de: Bogen
劈柴墩 → de: Hackklotz
另外一些常见参考术语包括:
- Repair Level → de: Instandsetzungs-Level
树脂 → de: Harz
- Resources → de: Ressourcen
- Raw meat → de: Rohes Fleisch
- Raft → de: Floß
- Red banner → de: Rotes Banner
- Raven throne → de: Rabenthron
加固型宝箱 → de: Verstärkte Kiste
- 对……的抗性 → de: 抗性
- Resistances → de: Resistenzen
专有名词本地化规律
有些条目显示,《Valheim》会在不同语言中保留某些专有名词不变,而另一些则会直接翻译。
保持不变或几乎不变的名称
直接翻译的名称
灰矮人 → de: Grauzwerg
灰矮人之眼 → de: Grauzwergen-Auge
灰矮人萨满 → de: Grauzwergen Schamane
- Greydwarf Burte → de: Grauzwergen Berserker
树脓 → de: Glibber
蚂蟥 → de: Schlundegel
蜂针箭 → de: Nadelpfeil
蜥蜴精 → de: Nixe
猎户弓 → de: Jägerbogen
铁塔盾 → de: Eiserner Turmschild
铁头箭 → de: Eisenpfeil
- Iron Set → de: Eisen-Set
皮碎片 → de: Lederstreifen
Leather pants → de: Lederhose
Leather tunic → de: Lederbrustpanzer
- Leather Set → de: Leder-Set
- Longboat → de: Langboot
- Raven throne → de: Rabenthron
- Red banner → de: Rotes Banner
树脂 → de: Harz
- Resources → de: Ressourcen
- Raw meat → de: Rohes Fleisch
地点与世界引用本地化
本地化也会出现在世界和地点名称中。
- Abandoned house → de: Verlassenes Haus
- Ancient Stone Circle → de: Uralter Steinkreis
- Location(s) → de: Vorkommen
- Internal ID → de: Interne ID
- Icon → de: Symbol
- Armor → de: Rüstung
- Appearance → de: Aussehen
- Aggressive Creatures → de: Aggressive Kreaturen
- Hostile → de: Feindlich
- Health → de: Gesundheit
- Healing → de: Heilkraft
- Knockback → de: Rückstoß
- 对……免疫 → de: 免疫
- 对……的抗性 → de: 抗性
- Resistances → de: Resistenzen
地图标记与祭坛本地化
有些本地化页面会描述,通过互动如何显示地图
Eikthyr 神殿本地化
在世界出生点,

在 
关于命名与采集相关术语的说明
本地化页面有时会包含与物品名称本身相关的玩法说明。
大麦 采集说明
成熟的 


区域命名差异
有些条目会在不改变玩法的情况下,给出不同语言中的名称对应:
高效阅读本地化数据
当比较不同语言的指南、制作需求或图鉴条目时,最快的方法是将物品的英文标准名与其本地化对应名进行匹配。这对于以下内容尤其有用:
- 制作材料,
- 生物名称,
- 武器与护甲条目,
- 世界地点,
- 以及界面术语。
如果某个名称保持不变,它通常是一个专有名词,或者是《Valheim》在多语言中保留的术语。如果它被翻译了,往往就是目标语言中一个直接、描述性的对应说法。